Variedad
El lenguaje florido y figurativo del béisbol
¿La expresión de los narradores de béisbol al dar cuenta de un jonrón de «se fue para la calle» es correcta, en un tiempo en que los estadios de pelota tienen gradas en todo su derredor?
Esta interrogante la hizo el periodista Orlando Gil en la cuenta twitter del reportero dominicano de béisbol en ESPN, Enrique Rojas, a quién especifica si no sería más preciso decir; «se fue para las gradas».
Rojas le contesto que Gil estaba en lo cierto y que esa antigua frase «se usa en sentido figurado, porque en realidad hay pocos batazos que se van a la calle. La mayoría va a las gradas y algunos al río (Pittsburgh), la bahía (San Francisco) o las cocinas de las casas (San Pedro de Macorís).
Aclaró que de todas maneras, «el béisbol está lleno de lenguaje florido y figurativo poniendo ejemplos como:
-«¡Fusilado en el plato!
-¡Sentenciado!
-¡Lo tiene contra la pared!
-¡El rancho ardiendo!
Las expresiones anteriores son versiones «aplatanadas» le comentó Enrique Rojas a Gil que cuestionó ¡si eran propias de la narración latina, fusiladas, traducidas, readaptadas?