Lo + Dominicano
El dominicanismo «chin» y su significado
Un dominicanismo muy utilizado en nuestro país y que alude a la poca cantidad o pequeñez de algo, es el sustantivo “chin”.
Es tan normal entre dominicanos escuchar hablar de: «un chin de comida», «un chin lejos», «un chin de gente».
Se detalla en Dicionario Dominicano -que en un lenguaje más formal- «chin» se puede traducir como «un poco», «poquito», «una pizca».
¿Qué es un “chin”?, le preguntó confundido un extranjero a una periodista dominicana durante un viaje por El Salvador.
«Ahí supe que estaba utilizando entre extranjeros un dominicanismo, una palabra muy de nosotros los criollos y procedí a explicarle con varios ejemplos que era sinónimo de “poco”, relata la comunicadora Adelaida Martínez en su articulo: ¡Chin! Un dominicanismo que causa gracia, publicado en El Caribe. (Portada / Gritty Spanish)
“Pero chin no anda solo: con «chininín» y «chininingo» forma una familia léxica que se emplea para expresar una variedad indeterminada de unidades de medida que, en la mayoría de los casos, solamente un dominicano entenderá”, explica la periodista y correctora Ruth Ruiz en su artículo “10 dominicanismos que quizá no conozcas”.
Los dominicanismos son esas palabras del español hablado propiamente en la República Dominicana y en el artículo citado anteriomente por Adelaida, se comparten otros como: maroteo, concón, can, chichigua, teriquito, entre otros.
Puede leer más sobre lo ocurrido en aquel intercambio cultural con el colega que no entendía y la periodista.
-«Chin» en inglés es «barbilla», esa parte de tu cara que está debajo de la boca y arriba del cuello
-«Chin» (variante de «Jin») es un nombre unisex de origen chino que significa «precioso, metal, oro, dinero”